En effet en allemand : traductions, synonymes et expressions courantes
Lorsque vous apprenez une nouvelle langue, il est important d'apprendre des mots de liaison pour exprimer vos idées clairement et pour établir des liens entre vos idées. Le mot de liaison "en effet" est utilisé fréquemment en français pour montrer une relation de cause à effet ou pour souligner un point important. Dans cet article, nous allons vous fournir les différentes traductions, synonymes et expressions courantes pour le mot de liaison "en effet" en allemand.
Traductions pour "en effet" en allemand
Le terme français "en effet" peut être traduit en allemand de plusieurs manières. Voici les traductions les plus courantes :
-
Tatsächlich - Cette traduction est utilisée pour indiquer une idée ou une action qui est vraie ou réelle. Par exemple: "Tatsächlich habe ich meine Hausaufgaben vergessen."
-
In der Tat - Cette traduction est très similaire à "tatsächlich" et peut être utilisée dans les mêmes situations. Par exemple: "In der Tat ist dieses Buch sehr interessant."
-
Allerdings - Cette traduction est utilisée pour faire une concession ou une réserve. Par exemple: "Ich denke, dass das Projekt gut ist. Allerdings müssen wir noch einige Dinge klären."
-
Effektiv - Cette traduction est utilisée pour décrire une action qui a un effet positif. Par exemple: "Effektiv haben wir das Problem gelöst."
Synonymes pour "en effet" en allemand
Il existe également plusieurs synonymes pour le terme "en effet" en allemand. Voici quelques exemples :
-
Wirklich - Ce terme peut être utilisé pour exprimer la réalité ou la vérité d'une situation. Par exemple: "Wirklich habe ich keine Lust, heute Abend auszugehen."
-
Genau - Ce terme peut être utilisé pour donner un sens de précision à ce que vous dites. Par exemple: "Genau das habe ich erwartet."
-
In der Tat - Nous avons déjà mentionné ce terme comme une traduction pour "en effet", mais il est également utilisé comme synonyme pour souligner une idée importante.
Expressions courantes en allemand avec "en effet"
Il existe également plusieurs expressions courantes en allemand qui utilisent le terme "en effet". Voici quelques exemples :
-
Nämlich - Cette expression est utilisée pour donner une raison ou une justification à ce que vous dites. Par exemple: "Ich werde später kommen, nämlich weil ich noch arbeiten muss."
-
Denn - Cette expression est utilisée pour donner une explication ou une justification de ce qui a été dit précédemment. Par exemple: "Ich mag keine Schokolade, denn ich bin allergisch gegen Nüsse."
-
Schließlich - Cette expression est utilisée pour donner une conclusion ou un résumé de ce qui a été dit précédemment. Par exemple: "Wir müssen uns beeilen, schließlich haben wir einen wichtigen Termin."
Conclusion
En allemand, il existe plusieurs traductions et expressions courantes pour le mot de liaison "en effet". Il est important de connaître ces différentes traductions et expressions courantes pour exprimer vos idées clairement et pour établir des liens entre vos idées. Nous espérons que cet article vous a aidé à mieux comprendre l'utilisation de "en effet" en allemand.
Sources
- fr.pons.com/traduction/fran...
- dictionnaire.reverso.net/fr...
- www.linguee.fr/francais-all...
- fr.bab.la/dictionnaire/fran...
- dict.leo.org/allemand-fran%...
- www.online-translator.com/t...
- www.larousse.fr/dictionnair...
- fr.techdico.com/traduction/...
- fr.wordhippo.com/fr/comment...
- www.allemandfacile.com/cgi2...
, on peut se familiariser avec les nombres
L'allemand est une langue riche et variée, et se familiariser avec les nombres peut être une partie intéressante et amusante de l'apprentissage de cette langue. Les nombres en allemand peuvent être assez compliqués à comprendre et à retenir, mais avec un peu de pratique, ils deviennent plus faciles à manier.
Les nombres en allemand sont construits en utilisant des suffixes et des préfixes. Ainsi, un nombre comme vingt-quatre peut être décomposé en deux parties : vingt (zwanzig) et quatre (vier). En plus des nombres entiers, l'allemand comporte également des fractions. Les fractions se lisent et s'écrivent de la même manière que les nombres entiers, mais avec un préfix supplémentaire. Par exemple, le nombre ½ en allemand est écrit demi et le nombre 2/3 est écrit zwei Drittel.
En allemand, il existe également des mots spéciaux pour certains nombres. Par exemple, le nombre 101 est écrit einhundertundeins. Et le nombre 271 est écrit Zweihunderteinundsiebzig.
Lorsque j'ai commencé à apprendre l'allemand, je trouvais les nombres difficiles à retenir, mais j'ai persévéré et la pratique m'a aidé à les apprendre. J'ai trouvé qu'écrire et prononcer les nombres out loud était un bon moyen de les apprendre et de les retenir.Maintenant, je me sens beaucoup plus à l'aise pour parler des nombres en allemand, et je n'hé ...
Source : Graffiti Art Magazine